Traduce tu sitio web y atrae clientes de todas partes del mundo

En estos días, las marcas más grandes del mundo están buscando formas de aumentar sus ganancias vendiendo sus productos y servicios a través de las fronteras. Por ejemplo, hay empresas chinas que quieren exportar sus productos o sus servicios digitales a Brasil. Esto podría parecer fuera de sentido en el pasado, pero hoy en día, es más factible que nunca.

las posibilidades de adquirir clientes globales o proporcionar tus servicios a través de un sitio web son grandes, ya sea que cree aplicaciones de Android e iOS, ya sea que trate con comercio electrónico. La evidencia muestra que varias compañías ahora prefieren la traducción de blogs. Sin embargo, los estudios muestran repetidamente que la gran mayoría de los clientes compran en sitios web traducidos en su propio idioma. Entonces, deberías pensar en la posibilidad de traducir tu sitio web.

Traduce tu sitio web y tus anuncios

Traducir su sitio web podría ser una herramienta poderosa para tu marca, permitiéndote establecer tu presencia digital en países antes que tus competidores. 

Echemos un vistazo a las tres fases principales de la traducción para tus futuros clientes de todo el mundo.

1. Elegir la empresa de traducción adecuada

Si estas intentando ver a qué hora cierra un restaurante en Londres, Google Translate puede satisfacer tus necesidades. Sin embargo, si estas intentando iniciar tu marca internacionalmente, es mejor olvidar las herramientas de traducción automatizadas. Una traducción de alta calidad es una inversión para tu marca.

Una simple búsqueda en la web mostrará miles de opciones de traducción, pero seleccionar la compañía adecuada puede marcar la diferencia entre el éxito y el fracaso. Encuentra tu socio de traducción, que tendrá que cumplir con los siguientes requisitos:

  • Demuestre experiencia en su área y en el idioma de destino.
  • Lingüistas con habilidades lingüísticas y experiencia en temas relacionados con su trabajo.
  • Tecnología avanzada de «memoria de traducción». 
  • Capacidad de 24 horas para ejecutar proyectos si las actualizaciones de tu sitio son sensibles al tiempo.

2. Prepara tu texto 

Para alcanzar resultados de calidad, asegúrete de preparar los textos originales correctamente en el idioma original. Muchas veces el resultado de la traducción del sitio web no es bueno porque el idioma en los textos originales no es correcto. Por lo general, esto sucede porque muchos traductores no pueden percibir la cultura de cada idioma. La cultura de una lengua puede ser su lenguaje, humor y jerga.

3. Estrategia de marketing digital

El mantenimiento del contenido en el sitio es cada vez más complicado a medida que agregas idiomas. Si tienes una gran audiencia y actualizas tu sitio a menudo, use un CMS completo para administrar el contenido. Las características importantes incluyen:

  • Capacidad para exportar e importar contenido fácilmente en un formato fácil de usar, como XML
  • Filtrado y flujos de trabajo para contenido nuevo / actualizado
  • Soporte para todos los idiomas 
  • Preste atención a las normas y Unicode.
  • El cumplimiento de los estándares de codificación generalmente aceptados (para scripting y middleware, así como HTML) es parte de las mejores prácticas en general, así como de los beneficios locales.

Ten en cuenta que, en general, el texto local será más grande que el inglés, aunque muchos idiomas asiáticos requieren menos volumen que el inglés. Comprueba el diseño y el código para asegurarte de que se admiten diferentes longitudes de texto. Un área común en riesgo es la barra de navegación horizontal, que debe poder acomodar varias longitudes de texto.

 

4. Plan de actualización y mantenimiento.

¿Con qué frecuencia planeas actualizar tu sitio web? Las actualizaciones diarias en todos los idiomas requieren un proceso muy automatizado entre CMS y tu socio de traducción. Si las actualizaciones son menos frecuentes (mensuales o trimestrales), es posible que no tengas que invertir tanto en automatización.

No esperes obtener clientes directamente, solo con la traducción de tu sitio web. Tienes que optimizar la búsqueda en todos los niveles. Esto incluye todos los elementos de las campañas de búsqueda doméstica, incluida la creación de dominios locales, el uso de palabras clave relevantes para URL, metadatos y contenido, construcción de enlaces, etc.

Una traducción exitosa de un sitio web puede llevar a tu negocio a nuevos mercados. Trabajar con un socio experimentado le ahorrará tiempo y dinero a largo plazo y asegurará que tu proyecto tenga éxito.

 

Deja un comentario